Định nghĩa / Ý nghĩa
Eye-gazing party nghĩa là tiệc nhìn chằm chằm vào mắt. Đây là một hình thức tổ chức sự kiện hẹn hò nhanh (speed-dating), khi mà hai người được chọn ngẫu nhiên để ghép cặp với nhau và nhìm chằm chằm vào mắt của nhau trong vài phút, không được nói hay làm cử chỉ gì, sau đó họ nhắm mắt lại và từng người lại tiếp tục được ghép cặp với một người mới.
Mục đích của sự kiện hẹn hò eye-gazing party là để tìm kiếm bạn hẹn hò một cách nhanh chóng thông qua những cảm xúc mà ta có được từ đôi mắt thay vì những lời nói tán gẫu bóng bẩy hay từ những thông tin ta biết về sở thích, địa vị xã hội, tính tình của người đối diện.
Ví dụ cách dùng như thế nào
- I tried finding my life partner at an eye-gazing party but it didn’t turn out well. My impression of a person changed the moment they started opening their mouth. (Tôi thử tìm bạn đời của tôi tại một bữa tiệc nhìn chằm chằm vào mắt nhưng nó hóa ra không hiệu quả. Ấn tượng của tôi về một người thay đổi tại thời điểm họ bắt đầu mở miệng [để nói chuyện].)
- Eye-gazing parties are very interesting. People say the eyes are the window to the soul, and it can be true for some people. I know it’s true for me. (Những bữa tiệc nhìn chằm chằm vào mắt rất lý thú. Người ta nói đôi mắt là cửa sổ đến tâm hồn, và nó có thể đúng đối với một số người. Tôi biết nó đúng đối với tôi.)
- An eye-gazing party doesn’t help you find your future wife or husband, but it does offer a way to understand others better. Sometimes, you don’t need to say anything; all you need is the calmness in your soul in order to really look at others in the eye. (Một buổi tiệc nhìn chằm chằm vào mắt không giúp bạn tìm vợ hay chồng tương lai của bạn, nhưng nó giúp bày ra một cách để hiểu người khác tốt hơn. Đôi khi, bạn không cần nói gì; tất cả bạn cần là sự tĩnh lặng trong tâm hồn bạn để thực sự nhìn vào mắt người khác.)
- Sarah and John met each other at an eye-gazing party. Even though they didn’t find each other physically attractive, they found interest in each other. They’re now each other’s best friend. (Sarah và John gặp nhau tại một buổi tiệc nhìn chằm chằm vào mắt. Mặc dù họ không thấy ngoại hình của nhau hấp dẫn, họ tìm được sự lý thú trong nhau. Họ giờ đây là bạn tốt nhất của nhau.)
- I’ve tried speed-dating before, but I haven’t participated in an eye-gazing party. With speed-dating, it’s very easy to know quickly whether you like someone or not, because you are allowed to talk with each other, and you both try to keep the conversation short and effective before moving on to the next person. But when you gaze into each other’s eyes, you really have to focus on the small details to see if something sparks your interest, and that process can take some time. (Tôi đã thử hẹn hò nhanh trước đây, nhưng tôi chưa tham gia vào một bữa tiệc nhìn chằm chằm vào mắt. Với hẹn hò nhanh, rất dễ để biết một cách nhanh chóng liệu bạn có thích ai đó hay không, bởi vì bạn được phép trò chuyện với nhau, và cả hai bạn cố gắng giữ cuộc hội thoại ngắn gọn và hiệu quả trước khi tiếp tục chuyển sang người kế tiếp. Nhưng khi bạn nhìn chằm chằm vào mắt của nhau, bạn thực sự phải tập trung vào những chi tiết nhỏ để xem liệu có gì khơi mào sự thích thú của bạn không, và quá trình đó có thể tốn chút thời gian.)
Vậy là hết bài!
Nếu bạn thấy bài học này hữu ích, mình nhờ bạn chia sẻ cho bạn bè và người thân cũng như xem thêm các bài viết khác tại trang web EngBits.com (bạn có thể bắt đầu tại đây).
Bạn còn điều gì thắc mắc về bài học? Điều gì về tiếng Anh đang làm bạn trằn trọc, ăn không ngon, ngủ không yên? Hay đơn giản là bạn chỉ muốn say “Hi!”? Hãy để lại lời bình luận bên dưới hay gửi email về địa chỉ contact.engbits@gmail.com nhé!