Every dog has its day nghĩa là gì? | Tục ngữ tiếng Anh

Định nghĩa / Ý nghĩa

Tục ngữ (proverb) every dog has its day (mỗi con chó có ngày của nó) nghĩa là mỗi người sớm hay muộn thì cũng có một thời điểm huy hoàng, thành công, hạnh phúc trong đời họ.

Nguồn gốc / Xuất xứ

Tục ngữ every dog has its day xuất hiện vào khoảng nửa thiên niên kỷ trước, vào khoảng những năm 1540-1550. Trong một bức thư của Nữ hoàng Elizabeth Đệ nhất (Queen Elizabeth I) gửi cho em trai mình, Vua Edward Đệ lục (King Edward VI), bà đã viết: “Notwithstanding, as a dog hath a day, so may I perchance have time to declare it in deeds.”.

Khi được dịch một cách khá sát nghĩa sang tiếng Việt và bổ sung một số thành phần giải thích, câu nói trên có nghĩa là: Tuy vậy, như một con chó [rồi cũng] có một ngày, chị cũng có thể có khả năng có thời điểm để tuyên bố điều đó bằng những hành động [thay vì chỉ bằng những lời nói]).

Liệu đây có thực sự là nguồn gốc của câu tục ngữ every dog has its day? Có thể, có thể không. Một số người cho rằng Nữ hoàng Elizabeth Đệ nhất đã sử dụng “a dog hath a day” như một câu tục ngữ, nghĩa là nguồn gốc thực sự của nó còn xa xữa hơn nữa.

Ví dụ và biến thể cách dùng như thế nào

  • Don’t you worry too much about the exam results. You can always try again next time. Every dog has its day. Your time will come eventually. (Bạn đừng quá lo lắng về những kết quả kiểm tra. Bạn luôn luôn có thể thử lại lần sau. Mỗi con chó có ngày của nó. Thời điểm của bạn cuối cùng rồi cũng sẽ tới.)
  • I feel sad about failing the test, but I’m not worried. Every dog has his day. I am sure I will do better once I have another chance to try. I am confident in myself. (Tôi cảm thấy buồn vì đã trược bài thi, nhưng tôi không bị lo lắng. Mỗi con chó có ngày của nó. Tôi chắc chắn tôi sẽ làm tốt hơn một khi tôi có một cơ hội khác để thử. Tôi tự tin vào bản thân tôi.)
  • In the moments when you feel down and out, remember that every dog has her day. If it seems that God hasn’t answered your prayers, keep praying. He always listens closely to us. He will hear your prayers eventually, and your time will come. (Trong những thời điểm khi bạn cảm thấy thất thế, lỡ vận, hãy nhớ rằng mỗi con chó có ngày của nó. Nếu dường như Thượng đế chưa trả lời những lời cầu nguyện của bạn, hãy tiếp tục cầu nguyện. Ngài luôn luôn lắng nghe chúng ta. Ngài cuối cùng rồi cũng sẽ nghe những lời cầu nguyện của bạn, và thời điểm của bạn sẽ đến.)
  • Every dog has its days, just like how Elise had her days. It is unfortunate, however, that she didn’t realize that it was her moment. She let it pass by without savouring it, every second of it. Elise has now become a person forever living in the past, because she never cared to live in her past present until it was too late. (Mỗi con chó có những ngày của nó, cũng giống như Elise đã có những ngày của cô. Thật không may, tuy nhiên, rằng cô đã không nhận ra rằng đó là thời điểm của cô. Cô đã để nó trôi qua mà không tận hưởng nó, từng giây của nó. Elise đã trở thành một người mãi mãi sống trong quá khứ, bởi vì cô đã chưa bao giờ quan tâm sống trong hiện tại quá khứ của cô cho đến khi đã quá muộn.)
  • Today I saw my Mother put on some of her favourite lipsticks, those that she had bought a long time ago that had been sitting in her drawer collecting dust. Just as every dog has her days, I could tell that my Mother was reminiscing the days of her youth, as if that period of her life had gone by, as if she had been heartlessly left behind. But the fact that she still wanted to look beautiful means that there was still liveliness in her; and that, to me, was youth. (Hôm nay tôi thấy Mẹ tôi son một vài thỏi son môi thích nhất của bà, những thỏi mà bà đã mua trước đó đã lâu đang nằm đóng bụi trong hộc tủ. Cũng như mỗi cô chó có những ngày của cô, tôi có thể biết rằng Mẹ tôi đang hồi tưởng, nhớ lại những ngày tuổi trẻ của bà, như thể khoảng thời gian đó của cuộc đời bà đã đi qua, như thể bà đã bị bỏ lại phía sau một cách vô cảm. Nhưng việc bà vẫn còn muốn mình nhìn đẹp nghĩa là trong bà vẫn còn sự sinh động, sức sống; và đó, theo tôi, là tuổi trẻ.)
  • They are wondering if Simon will ever become famous. He has been working so hard all his life to pursue a career in showbiz, but he has just yesterday turned 50 years old. Is this a hopeless pursuit? Only time will tell. As for Simon himself, he’s not giving up; he believes every dog has its own day. (Họ đang tự hỏi liệu Simon sẽ bao giờ trở nên nổi tiếng. Anh đã làm việc rất siêng năng suốt cuộc đời anh để theo đuổi một sự nghiệp trong giới giải trí, nhưng anh mới hôm qua đã sang tuổi 50. Liệu đây có phải là một cuộc theo đuổi vô vọng? Chỉ có thời gian trả lời. Còn về phần bản thân Simon, anh không bỏ cuộc; anh tin rằng mỗi con chó có ngày của riêng nó.)
  • Jack is jobless. He has been jobless since he finished university. At this point, he can no longer remember how many job applications he has submitted and how many interviews he has been to. Maybe he should go back to school to learn something different. Maybe he should settle for a job that’s good enough to pay his bills; after all, little money is better than no money at all. He’s still determined, though; every dog has his own day, and his day will come, he has a feeling that it will. (Jack thất nghiệp. Anh ta đã thất nghiệp kể từ khi anh học xong đại học. Tại thời điểm này, anh không còn có thể nhớ được anh đã gửi bao nhiêu bộ hồ sơ xin việc và đã tham dự bao nhiêu cuộc phỏng vấn. Có lẽ anh nên quay trở lại trường để học một thứ gì khác. Có lẽ anh nên an phận với một công việc đủ tốt để anh có thể thanh toán những chi phí cuộc sống; suy cho cùng thì ít tiền tốt hơn là không có chút tiền nào. Anh vẫn kiên quyết, mặc dù vậy; mỗi con chó có ngày của riêng nó, và ngày của anh sẽ đến, anh có cảm giác rằng nó sẽ đến.)
  • The idea that each dog has its own day is very misleading. Say you want to be successful, which I think we all do. If you believe your day will come, you may grow complacent and lazy, to the point that you don’t even care to make an effort to try. It’s a double-edged sword; the saying is meant to encourage you, but it can also make you irresponsible to yourself. Eventually, you’ll have nothing to rely or depend on except that false belief. (Tư tưởng mỗi con chó có ngày riêng của nó rất lệch lạc. Ví dụ bạn muốn thành công, điều tôi nghĩ tất cả chúng ta đều muốn. Nếu bạn tin ngày của bạn sẽ đến, bạn có thể sẽ trở nên tự mãn và lười biếng, đến mức bạn không thèm quan tâm cố gắng thử sức nữa. Đó là một con dao hai lưỡi; câu nói đó ý muốn động viên bạn, nhưng nó có thể cũng làm bạn vô trách nhiệm đối với bản thân bạn. Dần dần cuối cùng thì bạn sẽ không còn gì để dựa vào hay phụ thuộc ngoại trừ niềm tin sai lầm đó.)
  • Jennifer has been dreaming of performing on the Broadway stage ever since she was a tiny little girl. Her dream role is Grizabella in the musical Cats. She is confident that, as long as she keeps going to casting calls, one day, she will make it on stage. One day, the limelight will be hers, just as every dog will have her own day (or shall we say, every cat will have her own day). (Jennifer đã luôn mơ mộng trình diễn trên sân khấu Boradway kể từ khi cô còn là một cô gái nhỏ bé tí hon. Vai diễn trong mơ của cô là Grizabella trong vở nhạc kịch Cats. Cô tự tin rằng, chừng nào cô còn tiếp tục đi đến những buổi thử vai, một ngày, cô sẽ được lên sân khấu. Một ngày, ánh đèn sân khấu sẽ là của cô, cũng như mỗi cô chó sẽ có ngày của riêng cô (hay chúng ta nên nói là, mỗi cô mèo sẽ có ngày của riêng cô).)
  • Let’s be realistic, Elon. Each dog has his own day, but only if he is good enough. What do you have? You have no talent, nor marketable skills, nor social connections, nor wealth. You’re not sophisticated enough to be interested in anything. You’re not smart enough to even hold an everyday conversation with anyone. How do you expect to succeed in life? (Hãy thực tế đi, Elon. Mỗi con chó có ngày riêng của nó, nhưng chỉ nếu nó đủ giỏi. Bạn có gì? Bạn không có tài năng, cũng không có những kỹ năng kiếm tiền được, cũng không có những mối quan hệ xã hội, cũng không của cải. Bạn không đủ tinh tế để có hứng thú với bất cứ thứ gì. Bạn ngay cả còn không đủ thông minh để duy trì một cuộc hội thoại hàng ngày với bất cứ ai. Bạn kỳ vọng sẽ thành công trong đời bằng cách nào?)
  • Zac remembers that day vividly. He was sitting in the kitchen of a fast food restaurant washing dishes. He remembers hating his job. He hated himself. He felt stuck. Little did he know that that was the last day he had to live such miserable life. He will never forget that phone call from the casting manager, the phone call that changed his life forever. Indeed, every dog will have its day. (Zac nhớ mồn một ngày hôm đó. Anh đang ngồi rửa chén trong nhà bếp của một nhà hàng thức ăn nhanh. Anh nhớ anh ghét công việc của anh. Anh ghét bản thân anh. Anh cảm thấy bị mắc kẹt. Anh nào có biết rằng đó là ngày cuối cùng anh phải sống cuộc đời khốn khổ đó. Anh sẽ không bao giờ quên cuộc gọi điện thoại đó từ người quản lý thử vai, cuộc gọi điện thoại đã thay đổi cuộc đời anh mãi mãi. Đúng thực, mỗi con chó sẽ có ngày của nó.)
  • Whenever you feel down and out, know that it is only temporary. It always is. Each dog will have its own days. Yours will come, if you just believe. (Bất cứ khi nào bạn cảm thấy buồn bã, nản chí, hãy biết rằng đó chỉ là tạm thời. Mỗi con chó sẽ có những ngày riêng của nó. Ngày của bạn sẽ đến, nếu bạn chỉ cần tin tưởng.)
  • Every dog will have her day.”, said my grandma. “But how do you know that? You say that as if you had a crystal ball.”, I challenged her claim, even though deep down I so much wanted every word of hers to be true. “Oh but I do, and do you know what I see? I see a beautful ballerina in white dancing to the melody of the ballet Swan Lake. It is you, my dear. You ARE the Swan Princess!”. (“Mỗi cô chó sẽ có ngày của cô ta.”, bà tôi nói. “Nhưng làm sao bà biết điều đó? Bà nói điều đó như thể bà có một quả cầu tiên tri vậy.”, tôi thách thức lời tuyên bố của bà, mặc dù sâu thẳm trong tôi, tôi muốn biết bao từng lời của bà là sự thật. “Ồ nhưng ta có đó, và cháu biết ta thấy gì không? Ta thất một diễn viên múa ba-lê xinh đẹp mặc màu trắng nhảy theo giai điệu của vở kịch múa ba-lê Hồ Thiên nga. Đó là cháu đó, cháu yêu của ta. Cháu LÀ Công chúa Thiên nga!”.)
  • I want to thank everyone here tonight for this award. It is an honour to hold it in my hand. I’m actually still shaking inside! I remember growing up watching this award show every year and wondering what it would take for someone to merit this presitigous recognition. I asked myself a lot of times, probably too many, “Will I ever be on that stage? Will I ever be able to hold it?”. Every dog will have its own day, we all have a chance at success. Dream, belief, hard work and perseverance, as I have figured out over the years, were the core factors that drive anyone’s success. But there was one thing that took my then-competitive and narrow-minded self a while to fully appreciate. In the process of chasing this award, I realized that it is not the award itself that should be the end goal; rather, it is success and perfection that one should pursue, and once one has gotten there, the award chases them. In other words, each of us is bigger than this award, and rather than us giving our validation to it, it gives validation to us, if we so merit. (Tôi muốn cảm ơn mọi người ở đây tối nay về phần giải thưởng này. Được  cầm nó trong tay tôi là một niềm vinh dự. Tôi thực sự vẫn còn đang run trong người. Tôi nhớ lúc lớn lên đã xem chương trình giải thưởng này mỗi năm và tự hỏi điều gì một ai đó cần để xứng đáng có được sự công nhận uy tín này. Tôi tự hỏi bản thân mình rất nhiều lần, có lẽ quá nhiều, “Liệu mình có bao giờ được ở trên sân khấu đó? Liệu mình có bao giờ được cầm nó?”. Mỗi con chó sẽ có những ngày của nó, tất cả chúng ta đều có cơ hội thành công. Giấc mơ, niềm tin, sự siêng năng làm việc và tính kiên trì, như tôi đã khám phá ra theo năm tháng, là những nhân tố cốt lõi thôi thúc sự thành công của bất kỳ ai. Nhưng có một thứ mà bản thân con người ganh đua và suy nghĩ hạn hẹp của tôi lúc đó phải tốn một thời gian để hoàn toàn cảm kích. Trong quá trình đuổi theo giải thưởng này, tôi đã nhận ra rằng bản thân giải thưởng không phải là mục tiêu cuối cùng; thay vào đó, sự thành công và sự hoàn hảo là những thứ một người nên theo đuổi, và một khi một người đã đến được đó, giải thưởng này sẽ đuổi theo họ. Nói cách khác, mỗi người chúng ta đều lớn hơn giải thưởng này, và thay vì chúng ta công nhận nó có giá trị, nó công nhận chúng ta có giá trị, nếu chúng ta xứng đáng điều đó.)
  • Every dog has its own days. May yours come when you are least expecting them, when you are weary and doubtful, when you are drained of faith. (Mỗi con chó có những ngày riêng của nó. Cầu mong cho những ngày của bạn đến khi bạn ít mong đợi chúng nhất, khi bạn mòn mỏi và ngờ vực, khi bạn đã cạn kiệt đức tin.)
  • As you enter life, carry these words with you: every dog has his days. In your search of happiness, allow yourself to explore and experience. Try things, fail things. Try harder, fail harder. And when all your hard work bear fruit, it will be ever so worth it. (Bước vào đời, hãy mang những lời này với bạn: mỗi con chó có những ngày của nó. Trong công cuộc tìm kiếm hạnh phúc của bạn, hãy cho phép bản thân bạn khám phá và trải nghiệm. Hãy thử nhiều thứ, hãy thất bại nhiều thứ. Hãy thử nhiều hơn, hãy thất bại nhiều hơn. Và khi tất cả những thành quả siêng năng của bạn đơn hoa kết trái, nó sẽ chưa bao giờ đáng giá đến vậy.)
  • I’m not a religious or spiritual person, but I believe that every dog has her own day. Just be patient, let life run its course. When the right time comes, you’ll get what you want. (Tôi không phải là người tín ngưỡng hay tâm linh, nhưng tôi tin rằng mỗi con chó có ngày của nó. Hãy cứ kiên nhẫn, hãy để đời chạy theo hướng của nó. Khi đúng thời điểm đến, bạn sẽ có thứ bạn muốn.)
  • Adam is the biggest believer in destiny that I know. He lives by the mantra “Every dog will have its own days.”. But if you had met him just a few years ago, you wouldn’t believe what I say. He was dumped by his toxic ex-boyfriend, despite his effort and sacrifices to desperately salvage the relationship. His company downsized that same month, making him redundant. Soon after, his addiction started to get worse. He had already been an alcoholic before all this happened, but since there wasn’t anything positive in his life to look forward to, he started doing drugs. That led to a serious depression. His life hit rock bottom. And then he met Bernado… (Adam là người tin tưởng lớn nhất vào số phận mà tôi biết. Anh sống theo phương châm “Mỗi con chó sẽ có những ngày của nó.”. Nhưng nếu bạn đã gặp anh ấy chỉ một vài năm trước đây thôi, bạn sẽ không tin điều tôi nói. Anh đã bị đá bởi người bạn trai cũ độc hại của anh ta, bất chấp sự cố gắng và những hy sinh của anh để cứu vãn mối quan hệ đó một cách tuyệt vọng. Công ty của anh thu nhỏ quy mô cùng tháng đó, làm cho anh ta trở nên dư thừa. Ít lâu sau, cơn nghiện ngập của anh trở nên tệ hơn. Anh đã là một người nghiện rượu bia trước khi tất cả những việc này xảy ra, nhưng bởi vì trong đời anh không có thứ gì tích cực để anh trông mong, anh bắt đầu chơi thuốc. Điều đó dẫn đến cơn trầm cảm nghiêm trọng. Cuộc sống của anh rơi tận đáy. Và rồi anh gặp Bernado…)
  • Destiny has a way with its twists and turns. You may work hard patiently all your life without seeing any result, but just right when you’re about to give yourself up to hopelessness and despair, destiny sprinkles a bit of luck on you, just enough to let you see the end of the tunnel. All of sudden, you realize you’ve been slowly accumulating your rewards, and that your efforts have finally paid off. Every dog will have his day. In the end, all the dots connect, just you wait. (Số phận có cách sử dụng điêu luyện những quanh co ngoắt ngoéo của nó. Bạn có thể làm việc siêng năng một cách kiên nhẫn suốt đời bạn mà không thấy kết quả gì, nhưng chỉ ngay khi bạn sắp bỏ cuộc bản thân cho nỗi tuyệt vọng, số phận rắc một chút may mắn lên bạn, chỉ đủ để cho bạn thấy phía cuối đường hầm. Bỗng nhiên, bạn nhận ra bạn đã tích tụ từ từ những thành quả của bạn từ lâu nay, và những cố gắng của bạn cuối cùng đã được đền đáp.)
  • Each dog has her own day. You can’t cheat the system. Everyone has to go through the same process and wait for their turn. It doesn’t matter if you’re impatient, or nervous, or angry, if your day hasn’t come yet, you just have to suck it up and hope for the best. (Mỗi con chó có ngày của riêng nó. Bạn không thể gian lận hệ thống được. Mọi người đều phải đi qua cùng một quá trình và chờ đến lượt của họ. Bất kể bạn nóng lòng, hay căng thẳng, hay giận dữ, nếu ngày của bạn chưa đến, bạn [không có cách nào khác mà] phải cam chịu và hy vọng điều tốt nhất.)

Vậy là hết bài!

Bạn còn điều gì thắc mắc về bài học? Điều gì về tiếng Anh đang làm bạn trằn trọc, ăn không ngon, ngủ không yên? Hay đơn giản là bạn chỉ muốn say “Hi!”? Hãy để lại lời bình luận bên dưới hay gửi email về địa chỉ contact.engbits@gmail.com nhé!

Viết một bình luận

error: