Two cents & Two cents’ worth nghĩa là gì? | Thành ngữ tiếng Anh

Định nghĩa / Ý nghĩa Thành ngữ (idiom) two cents (hai xu) nghĩa là ý kiến không đáng giá, suy nghĩ không quan trọng (của ai đó). Thành ngữ two cents có thể được diễn đạt một cách rõ ràng, đầy đủ hơn là two cents’ worth (khoản đáng giá hai xu). Khi người nói … Đọc tiếp

Strike while the iron is hot nghĩa là gì? | Tục ngữ tiếng Anh

Định nghĩa / Ý nghĩa Tục ngữ (proverb) strike while the iron is hot (rèn khi sắt đang nóng) nghĩa là hành động nhanh chóng, lẹ làng, quyết đoán khi có cơ hội để không bỏ lỡ nó. Đôi khi bạn sẽ thấy đại từ “it” được dùng thay thế cho danh từ (noun) iron … Đọc tiếp

With a grain / pinch of salt nghĩa là gì? | Thành ngữ tiếng Anh

Định nghĩa / Ý nghĩa Thành ngữ (idiom) with a grain of salt (với một hạt muối) nghĩa là thận trọng ngờ vực việc gì khi nghe, xem xét hay chấp nhận nó. Thành ngữ with a pinch of salt (với một nhúm muối) có nghĩa hoàn toàn giống với thành ngữ with a grain … Đọc tiếp

Knock on Wood và Touch wood nghĩa là gì? | Thành ngữ tiếng Anh

Định nghĩa / Ý nghĩa Thành ngữ (idiom) knock on wood (gõ vào gỗ) nghĩa là xua đuổi những điều xui xẻo tránh xa và cầu mong may mắn sẽ đến hoặc sẽ tiếp tục ở bên cạnh ai (nếu may mắn đang xảy đến với họ trong hiện tại). Thành ngữ touch wood (chạm … Đọc tiếp

Eat like a king nghĩa là gì? | Thành ngữ tiếng Anh

Định nghĩa / Ý nghĩa Thành ngữ (idiom) eat like a king (ăn như một vị vua) nghĩa là ăn uống sang trọng, tiêu thụ thực phẩm chất lượng cao, thưởng thức những món ăn hay những nguồn nguyên liệu thực phẩm quý hiếm, khó chế biến, hoặc được chế biến, nấu nướng một cách … Đọc tiếp

Break the ice & Ice-breaker nghĩa là gì? | Thành ngữ tiếng Anh

Định nghĩa / Ý nghĩa Thành ngữ (idiom) break the ice (phá vỡ băng) nghĩa là làm hay nói điều gì đó với một người mà bạn vừa mới gặp lần đầu tiên, để lên tiếng bắt chuyện, làm quen với họ, làm thư giãn, giảm áp lực căng thẳng hay ngượng ngùng khi gặp … Đọc tiếp

Eat like a horse nghĩa là gì? | Thành ngữ tiếng Anh

Định nghĩa / Ý nghĩa Thành ngữ (idiom) eat like a horse (ăn như một con ngựa) nghĩa là ăn rất nhiều, ăn khỏe hoặc có thói quen ăn rất nhiều, sở hữu máu tham ăn. Nguồn gốc / Xuất xứ Thành ngữ eat like a horse có nguồn gốc từ hình ảnh ngựa ăn … Đọc tiếp

On the back burner nghĩa là gì? | Thành ngữ tiếng Anh

Định nghĩa / Ý nghĩa Thành ngữ (idiom) on the back burner (trên bếp sau) nghĩa là bị xếp thứ tự ưu tiên thứ yếu, ít hoặc không quan trọng, không phải là việc khẩn cấp cần được giải quyết nhanh chóng. Khimột việc gì đó, một vấn đề gì đóđược miêu tả là on … Đọc tiếp

Eat breakfast like a king, lunch like a prince, and dinner like pauper nghĩa là gì? | Châm ngôn tiếng Anh

Định nghĩa / Ý nghĩa Câu châm ngôn (adage) Eat breakfast like a king, lunch like a prince, and dinner like a pauper (Hãy ăn bữa sáng như một vị vua, bữa trưa như một hoàng tử, và bữa tối như một người nghèo túng) là một lời khuyên nghĩa là bạn nên ăn bữa … Đọc tiếp

The whole nine yards & Go the whole nine yards nghĩa là gì? | Thành ngữ tiếng Anh

Định nghĩa / Ý nghĩa Thành ngữ (idiom) the whole nine yards (toàn bộ chín yard) nghĩa là tất cả, toàn bộ, đầy đủ (những thứ gì đang được nhắc đến hay đang được liệt kê). Thành ngữ liên quan go the whole nine yards (đi toàn bộ chín yard) có nghĩa là làm việc … Đọc tiếp

error: